当前位置:主页 > 新闻中心 >

《人民文学》 推出英文版定名路灯

作者:凤凰游戏 发布时间:2021-03-16 02:36

  本报讯 (记者卜昌伟)昨天,《人民文学》杂志社对外发布,为扩大中国文学在西方特别是英语世界的影响,日前正式推出了《人民文学》英文版PATHLIGHT(路灯)。不过,PATHLIGHT的内容和编辑思路与《人民文学》中文版完全不同。

  《人民文学》主编李敬泽介绍,英文版运行初期计划以季刊形式出版,共160页,双色印刷。首期试刊共五个栏目:第一个栏目是本期重点推荐,介绍了第八届茅盾文学奖的情况,包括张炜、刘醒龙、莫言、毕飞宇、刘震云的访谈、自述和作品片段;第二个栏目介绍了蒋一谈、七格、笛安、向祚铁、李娟等五个新锐作家的短篇小说和非虚构作品;第三个栏目是诗人新作,包括诗人侯马、西川、雷平阳、宇向、孙磊等人的诗歌作品;第四个栏目是压卷小说,发表了实力派小说家李洱的短篇小说《斯蒂芬来了》;最后是新书介绍,介绍了格非《春尽江南》、王安忆《天香》、贾平凹《古炉》等八本长篇小说。

  李敬泽说,中国当代文学在欧美国家的影响正在逐步增加,西方读者对中国当代文学的兴趣与日俱增,但是他们了解中国文学的渠道有限。不少人只对莫言、余华等几个作家比较熟悉,很多外国朋友迫切希望知道中国文学的新作者、新动向,《人民文学》创办英文版正是回应了这样的客观需求。英文版试刊号卷首语称:“它的名字叫PATHLIGHT,我们希望它像一盏灯,在中国文学‘走出去’的路上提供光亮。”

  《人民文学》推出英文版的举动,获得了业内专家和作家的好评。作家刘醒龙说,近年来,中国文学界大量新作品、好作品不断涌现,但没有一个向外推介的好平台,不能不说是遗憾。“仅仅依靠国外出版社、媒体来推介我们自己的作品是不可取的。中国作家一定要有发出自己声音的平台,用自己的眼光评判作品、推介作品。从这个角度来看,《人民文学》英文版推出的意义就十分深远。”作家李洱说,韩国和日本主动推介本国文学的工作已经进行了多年,取得了有目共睹的效果。现在《人民文学》来承担这个工作,可以充分保证推介的作品和作家的专业性、代表性。

  同时,也有专家提出了不少建议。意大利翻译家李莎表示,就目前的杂志形态来看,板块设置尚有缺陷,建议增加文学评论板块,各国读者在欣赏文本的同时,也希望听听中国评论家的声音。还有专家表示,杂志文字量太大,整体看上去有些沉闷,建议增加漫画等绘画作品,以丰富杂志的视觉效果。对于这些建议,李敬泽给予认可,他称将在今后的编辑工作中逐步改进。他介绍,下一期PATHLIGHT将于明年2月底出版,届时将集中介绍伦敦书展上受邀的中国作家。


凤凰游戏
上一篇:蚌埠led投光灯价格-顾客信赖   下一篇:国内首部中国故事英文剧本集面市